diff options
authorChristian Kirbach <>2010-10-17 16:26:17 (GMT)
committerChristian Kirbach <>2010-10-17 16:26:17 (GMT)
commitfdaa71595c216c6ccd23bd97f8bef45bee973258 (patch)
parent5a6a12969fac3507debd90d36f34f9bf65b66221 (diff)
[l10n] Added German translation
2 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9e95690..40bd3c9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,5 +2,6 @@
# gedit-collaboration translations
# please keep this list sorted alphabetically
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..b2f5eec
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# German translation for gedit-collaboration.
+# Copyright (C) 2010 gedit-collaboration's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit-collaboration package.
+# Mario Blättermann <>, 2010.
+# Christian Kirbach <>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit-collaboration master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-17 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+#: ../data/
+msgid "Default User Hue"
+msgstr "Voreingestellte Benutzerfarbe"
+#: ../data/
+msgid "Default User Name"
+msgstr "Voreingestellter Benutzername"
+#: ../data/
+msgid "The default user hue part of the color to identify the user by."
+msgstr ""
+"Der vorgegebene Farbton der Farbe, anhand derer der Benutzer identifiziert "
+#: ../data/
+msgid "The default user name for collaboration"
+msgstr "Der vorgegebene Benutzername für die Zusammenarbeit"
+#: ../src/
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1585
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Zusammenarbeit"
+#: ../src/
+msgid "Collaboration plugin"
+msgstr "Zusammenarbeit-Plugin"
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:104
+msgid "New File"
+msgstr "Neue Datei"
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:104
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:116
+msgid "File _name:"
+msgstr "Datei_name:"
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:116
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Ordner_name:"
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:249
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:262
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Neues Lesezeichen anlegen"
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:274
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Lesezeichen-Eigenschaften"
+#: ../src/gedit-collaboration-color-button.c:71
+msgid "Select User Color"
+msgstr "Benutzerfarbe wählen"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:128
+msgid "The collaboration session for this file was closed"
+msgstr "Die gemeinschaftliche Sitzung für diese Datei wurde geschlossen"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:151
+msgid "State vector has a bad format"
+msgstr "Statusvektor hat ein falsches Format"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:154
+msgid "State vector failed"
+msgstr "Statusvektor ist fehlgeschlagen"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:165
+msgid "Adopted session user does not exist"
+msgstr "Benutzer der angenommenen Sitzung existiert nicht"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:168
+msgid "Adopted session missing operation"
+msgstr "Operation der angenommenen Sitzung fehlt"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:171
+msgid "Adopted session invalid request"
+msgstr "Ungültige Anfrage der angenommenen Sitzung"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:174
+msgid "Adopted session missing state vector"
+msgstr "Fehlender Statusvektor der angenommenen Sitzung"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:177
+msgid "Adopted session failed"
+msgstr "Angenommene Sitzung ist fehlgeschlagen"
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:184
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
+#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:738
+msgid "Synchronizing document"
+msgstr "Dokument wird abgeglichen"
+#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:739
+msgid "Please wait while the shared document is being synchronized"
+msgstr "Bitte warten Sie, während das gemeinsame Dokument abgeglichen wird"
+#. Translators: "Chat" is the label (noun) of the bottom pane in which
+#. the collaboration chat embedded and is used as a fallback label when
+#. the session name could not be determined
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:716
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:939
+#, c-format
+msgid "Please provide a password for %s"
+msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für %s an"
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:947
+msgid "Note: The connection is not secure"
+msgstr "Hinweis: Die Verbindung ist nicht sicher"
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1457
+msgid "Clear _Collaboration Colors"
+msgstr "Farben für die Zusammenarbeit _löschen"
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1458
+msgid "Clear collaboration user colors"
+msgstr "Die durch die Zusammenarbeit der Benutzer erzeugten Farben löschen"