summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb>2010-05-17 08:18:37 (GMT)
committerRajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb>2010-05-17 08:18:37 (GMT)
commite060b57daa7ea0a7b4938c74aaf4a0b455c3f891 (patch)
tree3c3caf095b0d2b70253d75400b3fad2f5beab56a
parent67f7623666954d2025c72ff959fb1602d9caeeed (diff)
downloadvinagre-e060b57daa7ea0a7b4938c74aaf4a0b455c3f891.tar.gz
vinagre-e060b57daa7ea0a7b4938c74aaf4a0b455c3f891.tar.xz
hindi update
-rw-r--r--po/hi.po747
1 files changed, 548 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 493cc85..7494296 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 09:33+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:47+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
@@ -37,19 +38,22 @@ msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप की पहुँच ल
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप प्रदर्शक"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "All fields above are mandatory"
-msgstr "ऊपर सभी क्षेत्र अनिवार्य हैं"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show menu shortcuts"
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "मेन्यू शॉर्टकट दिखाएँ (_S)"
#: ../data/vinagre.ui.h:2
msgid "Authentication is required"
msgstr "सत्यापन जरूरी है"
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
msgid "Bookmarks"
msgstr "पसंद"
@@ -66,7 +70,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
msgid "Host:"
msgstr "होस्टः"
@@ -84,50 +88,53 @@ msgstr "जनक फ़ोल्डर"
#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "Preferences"
-msgstr "वरीयताएं"
+msgstr "प्राथमिकताएँ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid ""
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Which machine do you want to connect to?"
msgstr "किस मशीन में आप कनेक्ट करना चाहते हैं?"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "_Always show tabs"
msgstr "हमेशा टैब दिखाएँ (_A)"
#. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Authenticate"
msgstr "सत्यापित किया (_A)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "_Full screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Host:"
msgstr "मेजबान (_H):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Protocol:"
msgstr "प्रोटोकॉल (_P):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Remember this credential"
msgstr "यह श्रेय याद रखें (_R)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "मेन्यू शॉर्टकट दिखाएँ (_S)"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
msgid "_Username:"
msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):"
@@ -141,8 +148,8 @@ msgid ""
"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"सक्रिय प्लगिन की सूची. यह सक्रिय प्लगिन का \"Location\" समाहित करता है. "
-".vinagre-plugin फ़ाइल देखें दिए गए प्लगिन का \"Location\" पाने के लिए."
+"सक्रिय प्लगिन की सूची. यह सक्रिय प्लगिन का \"Location\" समाहित करता है. .vinagre-"
+"plugin फ़ाइल देखें दिए गए प्लगिन का \"Location\" पाने के लिए."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -154,42 +161,60 @@ msgid ""
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-"\"false\" पर सेट करें मेन्यू शॉर्टकट को निष्क्रिय करने के लिए. \"true\" पर उन्हें सक्रिय करने के लिए सेट करें. "
-"नोट करें कि यदि वे सक्रिय हैं, वे कुंजियाँ मेन्यू के द्वारा बाधित होंगी और दूरस्थ मेजबान को नहीं भेजी जाएँगी."
+"\"false\" पर सेट करें मेन्यू शॉर्टकट को निष्क्रिय करने के लिए. \"true\" पर उन्हें सक्रिय "
+"करने के लिए सेट करें. नोट करें कि यदि वे सक्रिय हैं, वे कुंजियाँ मेन्यू के द्वारा बाधित होंगी और "
+"दूरस्थ मेजबान को नहीं भेजी जाएँगी."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr "\"true\" पर सेट करें टैब को हमेशा दिखाने के लिए. \"false\" पर सेट करें केवल तभी टैब दिखाने के लिए जब एक से अधिक सक्रिय कनेक्शन हो."
+msgstr ""
+"\"true\" पर सेट करें टैब को हमेशा दिखाने के लिए. \"false\" पर सेट करें केवल तभी टैब "
+"दिखाने के लिए जब एक से अधिक सक्रिय कनेक्शन हो."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
msgstr "होस्ट लटकती प्रविष्टि में मद की अधिकतम संख्या निर्दिष्ट करें."
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
msgstr "\"vnc://\" URL के लिए नियंत्रक"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
"to share the desktop with the other clients."
-msgstr "जब मेजबान से कनेक्ट किया जाता है, क्लाइंट सर्वर से कह सकता है दूसरे क्लाइंट को कनेक्टेड रहने या मौजूदा कनेक्शन छोड़ने के लिए. सही पर मान सेट करें डेस्कटॉप को दूसरे क्लाइंट के साथ साझा करने के लिए."
+msgstr ""
+"जब मेजबान से कनेक्ट किया जाता है, क्लाइंट सर्वर से कह सकता है दूसरे क्लाइंट को कनेक्टेड रहने "
+"या मौजूदा कनेक्शन छोड़ने के लिए. सही पर मान सेट करें डेस्कटॉप को दूसरे क्लाइंट के साथ साझा "
+"करने के लिए."
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr "क्या हमें दूसरे क्लाइंट को कनेक्टेड छोड़ना चाहिए"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr "क्या हमें टैब दिखाना चाहिए जब केवल एक सक्रिय कनेक्शन रहता है"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "क्या हमें मेन्यू त्वरक दिखाना चाहिए (shortcut keys)"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "क्या हमें दूसरे क्लाइंट को कनेक्टेड छोड़ना चाहिए"
+
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप (वीएनसी) फाइल"
@@ -199,17 +224,30 @@ msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप कनेक्शन"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "Unix/Linux टर्मिनल की पहुँच लें"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "SSH Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username@hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "पोर्टः"
@@ -217,139 +255,231 @@ msgstr "पोर्टः"
msgid "SSH support"
msgstr "SSH समर्थन"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
#, c-format
msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr "'shared' फ्लैग के लिए खराब मान: %d. यह 0 या 1 माना जाता है. इसे अनदेखा कर रहा है."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "हालिया कनेक्शन"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "अऩुमापित विधि सक्रिय करें"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
msgid "VNC Options:"
msgstr "VNC विकल्प:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
msgid "Show VNC Options"
msgstr "VNC विकल्प दिखाएँ"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Unix/Linux विंडोज और दूसरे मशीन की पहुँच लें."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
msgid "Could not parse the file."
msgstr "फाइल विश्लेषित नहीं सका."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "फ़ाइल VNC नहीं है: \"connection\" समूह अनुपस्थित है."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "फ़ाइल VNC नहीं है: \"host\" कुंजी अनुपस्थित है."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC विकल्प"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
msgid "_View only"
msgstr "केवल दृश्य (_V)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
msgid "_Scaling"
msgstr "अनुमापन (_S)"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+msgid "Use h_ost"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+msgid "hostname or user@hostname"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC फ़ाइल"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
msgid "Desktop Name:"
msgstr "डेस्कटॉप नाम:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
msgid "Dimensions:"
msgstr "आयाम:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
msgid "Error connecting to host."
msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि"
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "सत्यापन विधि %s को होस्ट करने के लिए समर्थित है. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "प्रमाणीकरण असमर्थित"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
msgid "Authentication error"
msgstr "प्रमाणीकरण त्रुटि"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "इस मशीन की पहुँच के लिए कोई उपयोक्तानाम जरूरी है."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "इस मशीन की पहुँच के लिए कोई कूटशब्द जरूरी है."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
msgid "S_caling"
msgstr "अनुमापन (_c)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "मौजूदा विंडो आकार में दूरस्थ स्क्रीन को फिट करता है"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "माउस और कुंजीपट घटना का नहीं भेजता है"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
msgid "_Original size"
msgstr "मूल आकार (_O)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप आकार में विंडो समायोजित करें"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr ""
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "भेजें Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Ctrl+Alt+Del को सक्रिय कनेक्शन में भेजता है"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
msgid "Scaling"
msgstr "आकार बदलें"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
msgid "Read only"
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -360,10 +490,71 @@ msgstr ""
"\n"
"README फ़ाइल पढ़ें (वीनाग्रे के साथ संलग्न) इस विशेषता को सक्रिय करने के बारे में जानने के लिए."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
msgid "VNC support"
msgstr "VNC समर्थन"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+msgid "IPv4:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+msgstr ""
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connectivity"
+msgstr "कनेक्शन"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "हालिया कनेक्शन"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "हालिया कनेक्शन"
+
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
msgstr "दूरस्थ मशीन को तेजी से पहुंच के लिए एक मेन्यू"
@@ -384,8 +575,8 @@ msgstr "रिमोट डेस्कटॉप प्रदर्शक खो
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "अपनी पुस्तचिह्न की पहुँच लें"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "प्रोटोकॉल %s समर्थित नहीं है."
@@ -397,9 +588,10 @@ msgstr "पुस्तचिह्न आरंभ करने के दौ
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -443,7 +635,7 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "पुस्तचिह्न उत्प्रवासन के दौरान त्रुटि: XML संरचना को अंतिम रूपरेखा देने में विफल"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "पुस्तचिह्न उत्प्रवासन के दौरान त्रुटि: %s"
@@ -452,11 +644,11 @@ msgstr "पुस्तचिह्न उत्प्रवासन के द
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "पुस्तचिह्न उत्प्रवासन के दौरान त्रुटि: वीएनसी प्लगिन सक्रिय नहीं है"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "निर्देशिका बनाने में विफल"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
@@ -464,17 +656,17 @@ msgstr ""
"नए प्रारूप में पुस्तचिह्न फ़ाइल को उत्प्रवासित कर रहा है. यह ऑपरेशन केवल एक बार चलने के लिए "
"माना गया है."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "पुस्तचिह्न फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
msgid "Migration cancelled"
msgstr "उत्प्रवासन रद्द"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "पुराने पुस्तचिह्न फ़ाइल को हटा नहीं सका"
@@ -528,122 +720,178 @@ msgstr "पुस्तचिह्न हटाने में त्रुट
msgid "New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "पुस्तचिह्न सहेजने के दौरान त्रुटि: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
msgid "Choose the file"
msgstr "चुनें फाइल"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
-msgid "There are none supported files"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "There are none supported files"
+msgid "There are no supported files"
msgstr "कोई समर्थित फ़ाइल नहीं है"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate "
+#| "some plugins and try again."
msgid ""
-"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
-"plugins and try again."
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
msgstr ""
"कोई भी सक्रिय प्लगिन खोलने के लिए कोई समर्थित फ़ाइल नहीं देता है. कुछ प्लगिन सक्रिय करें "
"और फिर कोशिश करें."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "निम्नलिखित फ़ाइल नहीं खोली जा सकी:"
-msgstr[1] "निम्नलिखित फ़ाइलें नहीं खोली जा सकी:"
+msgstr[1] "निम्नलिखित फ़ाइल नहीं खोली जा सकी:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "प्रोटोकॉल सूची में कोई सक्रिय प्रोटोकॉल नहीं पा सका."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "इतिहास फ़ाइल सहेजने के दौरान त्रुटि: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप चुनें"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
msgid "Could not open the file."
msgstr "फाइल खोल नहीं सका."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "यह फ़ाइल किसी प्लगिन के दौरान नहीं पहचाना गया है."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "नया फोल्डर बनाएं"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "पुस्तचिह्न खोलें (_O)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "इस मशीन से जुड़ें"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "पुस्तचिह्न संपादित करें"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "चयनित पुस्तचिह्न संपादित करें"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "पुस्तचिह्न से हटाएँ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "पुस्तचिह्न से मौजूदा चयनित कनेक्शन हटाएँ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load builder file: %s"
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "बिल्डर फ़ाइल नहीं लोड कर सका: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
msgid "Invalid operation"
msgstr "अवैध ऑपरेशन"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "drag&drop संक्रिया से प्राप्त आँकड़ा अवैध है."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "Hide panel"
+msgstr "किनारे का पटल"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
msgid "Hosts nearby"
msgstr "होस्ट निकटस्थ"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
msgstr "वीनाग्रे को पूर्ण स्क्रीण विधि से खोलें"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
msgstr "शीर्षस्तरीय विंडो को किसी मौजूदा वीनाग्रे उदाहरण में बनाएँ"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
msgid "Open a file recognized by vinagre"
msgstr "किसी वीनाग्रे के द्वारा जाना कोई फ़ाइल खोलें"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
msgid "filename"
msgstr "फाइलनाम"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
msgid "[server:port]"
msgstr "[server:port]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "नीचे दी गयी त्रुटि आयी:"
msgstr[1] "नीचे दी गयी त्रुटि आयी:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- दूरस्थ डेस्कटॉप प्रदर्शक"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "'vinagre --help' को कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने के लिए चलाएँ"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "अवही मेजबाननाम हल करने में विफल: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
#, c-format
msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
msgstr "प्लगिन %s सेवा %s के लिए किसी ब्राउज़र के साथ पहले से पंजीकृत है."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "mDNS ब्राउज़र को %s सेवा के लिए जोड़ने में विफल."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "मेजबान के लिए ब्राउज करने में विफल: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "mDNS ब्राउजर आरंभ करने में विफल: %s\n"
@@ -668,11 +916,11 @@ msgstr "मेजबान %s में सत्यापन विफल र
msgid "Authentication failed"
msgstr "सत्यापन असफल"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
msgid "Connecting..."
msgstr "जुड़ रहा है..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "कनेक्शन बंद करें"
@@ -682,7 +930,7 @@ msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
msgid "Plugin"
-msgstr "प्लगइन"
+msgstr "प्लगिन"
#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
msgid "Enabled"
@@ -712,36 +960,120 @@ msgstr "प्लगइन परिचय (_A)"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करें (_o)"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:227
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "वरीयता प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सकता."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run vinagre:"
+msgid "Could not send password"
+msgstr "vinagre नहीं चला सका:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration cancelled"
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "उत्प्रवासन रद्द"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "इस कीरिंग पर श्रेय सहेजने में त्रुटि."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection closed"
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "कनेक्शन बन्द"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "सत्यापन असफल"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr ""
+
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "हाल के कनेक्शन सहेजने में त्रुटि."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
-msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr "इस कीरिंग पर श्रेय सहेजने में त्रुटि."
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "कनेक्शन का स्क्रीनशॉट नहीं पा सका."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
msgid "Save Screenshot"
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "%s का स्क्रीनशॉट"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने में त्रुटि"
@@ -771,8 +1103,9 @@ msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "अवतार पाना असंभव: %s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
-#, c-format
-msgid "%s wants to share his desktop with you."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s आपके साथ अपने डेस्कटॉप को साझा करना चाहता है."
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
@@ -812,111 +1145,86 @@ msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
msgid "Edit the application preferences"
msgstr "अनुप्रयोग वरीयता संपादित करें"
-#. FIXME: Study this dialog for next release
-#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
-#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
-#.
-#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "पुस्तचिह्न खोलें (_O)"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "इस मशीन से जुड़ें"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "पुस्तचिह्न संपादित करें"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "चयनित पुस्तचिह्न संपादित करें"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "पुस्तचिह्न से हटाएँ"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "पुस्तचिह्न से मौजूदा चयनित कनेक्शन हटाएँ"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Plugin"
+msgid "_Plugins"
+msgstr "प्लगइन"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "नया फोल्डर बनाएं"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Select plugins"
+msgstr "प्लगिन सक्रिय"
#. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
msgid "Open the vinagre manual"
msgstr "वीनाग्रे मैन्युल खोलें"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
msgid "About this application"
msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी दिखाएँ या छुपाएँ"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
msgid "Side _Panel"
msgstr "किनारे का पटल"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "किनारे का पटल दिखाएँ या छुपाएँ"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
msgid "Close the current connection"
msgstr "इस कनेक्शन को बंद करें"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
msgid "C_lose All"
msgstr "सभी बंद करें (_l)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
msgid "Close all active connections"
msgstr "सभी सक्रिय कनेक्शन बंद करें"
#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
msgid "_Add to bookmarks"
msgstr "पुस्तचिह्न में जोड़ें"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
msgid "Add current connection to your bookmarks"
msgstr "अपने पुस्तचिह्न में मौजूदा कनेक्शन जोड़ें"
#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
msgid "Take screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
msgstr "सक्रिय कनेक्शन का स्क्रीनशॉट लें"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में मौजूदा मशीन देखें"
@@ -924,16 +1232,33 @@ msgstr "पूर्ण स्क्रीन में मौजूदा म
msgid "An error has occurred:"
msgstr "एक त्रुटि आई:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "बिल्डर फ़ाइल नहीं लोड कर सका: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "इतिहास फ़ाइल सहेजने के दौरान त्रुटि: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "वीनाग्रे गनोम डेस्कटॉप के लिए दूरस्थ डेस्कटॉप प्रदर्शक है"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -945,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -957,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -965,28 +1290,52 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n"
+"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)\n"
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Vinagre वेबसाइट"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
-#, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "vinagre-ui.xml मिला नहीं सका: %s"
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "सत्यापन जरूरी है"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
msgid "_Recent connections"
msgstr "हालिया कनेक्शन"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "खोलें %s:%d"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "इतिहास फ़ाइल सहेजने के दौरान त्रुटि: %s"
+